ジャパンタイムズ安倍首相の再チャレンジ'second chance' pledge [ジャパンタイムズ]
ジャパンタイムズMonday, Nov. 6, 2006 では
安倍首相の再チャレンジ社会が取り上げられています。
英字新聞で英会話表現を学ぶのはお金もかからないし、最新の英語表現も学べます。難しい単語や、英語表現を解説し、時事問題に私なりの感想をまとめています。ご意見、質問等トラバお待ちしています。
Government starts work on Abe's 'second chance' pledge
Kyodo News
The government is planning to formulate a comprehensive package of measures by the end of the year to encourage people who have failed in employment and business ventures to try again, according to government sources.
Prime Minister Shinzo Abe, who took office in September, has pledged to promote second opportunities amid criticism of widening social disparities.
The pillars of the package will comprise tax incentives for companies and organizations that support second attempts, a new lending system for failed entrepreneurs to help them launch a business again and boosting corporate pension coverage for part-timers and other nonregular workers.
A task force of senior officials are to meet Monday to begin the business of formulating the package, the sources said.
Pledge 約束。ここでは安倍首相の公約のこと
formulate 練り上げる、組み立てる
comprehensive package 包括的政策
took office 就任する
オフィスに着くことからこういう
social disparities 社会格差
incentives 報奨金
second attempts 2回目の試み
安倍首相が掲げるチャレンジ社会のことをいっています
entrepreneurs 企業家
エンタープレナーと発音する。フランス語なので発音が難しいですね。
launch (事業などを)始める
ロケットの打ち上げによく使いますね。
Boosting 応援する
A task force 特別対策本部、特別委員会
senior officials 政府高官
安倍首相の再チャレンジ社会second attemptsの公約を実現するために
A task forceがpackageを出すそうですが、今だ何を行うかはわからず、
social disparities 格差は広がるばかりですね。
ところで・・・
英字新聞を読んでいる時いちいち辞書を引くのは大変ですよね・・・
そんな時ロボワードがあると、知りたい単語がポップアップされて
コメント 0