SSブログ
「本ページはプロモーションが含まれています」

ジャパンタイムズで学ぶ ジャニーズ性加害 [ジャパンタイムズ]

今日もジャパンタイムズで英語を学びましょう。



2023年10月2日の ジャパンタイムズ記事より 



[記事と試訳]

Johnny's looks toward a revamp as it seeks to salvage tarnished brand
ジャニーズ、失墜ブランド刷新へ

Scandal-hit Johnny & Associates is facing a conundrum over whether to change its name as the prominent talent agency continues to navigate through the fallout of historic sexual abuse allegations.

Since accusations of sexual abuse and predatory behavior by late founder Johnny Kitagawa gained wider attention following the release of a BBC documentary earlier this year, company management has sought to project that they are taking the isue seriously, with a bid underway to overhaul its corporate image.

スキャンダルに見舞われたジョニー&アソシエイツは、歴史的な性的虐待疑惑の影響を受け、著名なタレント・エージェンシーとして社名を変更するかどうかの難問に直面している。

創業者である故ジョニー喜多川氏による性的虐待や性的略奪の告発が、今年初頭にBBCのドキュメンタリー番組によって広く知られるようになって以来、同社の経営陣はこの問題に真剣に取り組んでいることをアピールし、企業イメージの刷新を図っている。

[単語]
revamp 改良する
turnished 汚れた
fallout 好ましくない結果 
navigate (困難な状況を)うまく切り抜ける
 日本語では、ナビゲーターとして使っている単語ですが、こんな意味があるのですね。
predatory 略奪
 predetorだと略奪する人、捕食者になります。
underway 進行中の

ジャニーズの性的加害スキャンダルは、こんな誤魔化しでは収まらないでしょう。
経営陣の刷新がなければだめですね。



















タグ:ジャニーズ
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。