「本ページはプロモーションが含まれています」
NHKビジネス英会話で学ぶ新交通システムカーナビ [ジャパンタイムズ]
NHKビジネス英会話11月22日では、GPSが取り上げられています。
日本語では「カーナビ」と言いますが、car navigation といっても通じないようです。
和製英語なのですね。英語では、GPS (Global Positioning System) といいます。
☆ アメリカ英語 と イギリス英語 の違いも交通の用語に関して取り上げていて、
・ アメリカ gas station
・ イギリス petrol station
ガソリンスタンド は和製英語です。 gas stand だとガソリンポンプの意味になってしまうでしょう。
・ アメリカodometer スピードメーター
・ イギリスmilometer
☆ 今日のフレーズ
You can name your salary. 給料はいくらがいいか言ってくれ。
name には(価格・日時など)を指定して言う という意味があります。
ところで・・・
英字新聞を読んでいるとわからない単語が沢山出てきますが、いちいち辞書をひいていると中々先に進みません。そこで
マウスを指すだけで即座に翻訳!世界で300万本も売れた大ヒット翻訳ソフト!
こんにちは
コメントありがとうございます。
アメリカ gas station
・ イギリス petrol station
ガソリンスタンド は和製英語です。 gas stand だとガソリンポンプの意味になってしまうでしょう。
・ アメリカodometer スピードメーター
・ イギリスmilometer
ガソリンスタンドの件は知っておりましたが、そうだったんですね。
知りませんでした。今も毎日が勉強です。
by はまちゃん (2006-11-28 17:30)
コメントありがとうございました。
ニュージーランド人と話しているときに、gas station が通じないのに気付きました。
drugstoreも通じないんですよ。
ブリティッシュではpharmacyですね。
by english (2006-11-28 22:32)