SSブログ
「本ページはプロモーションが含まれています」

ジャパンタイムズで学ぶ デイープインパクト [ジャパンタイムズ]

ジャパンタイムズ2006.11.27号がデイープインパクトのジャパンカップ勝利について取り上げてます。


英字新聞ジャパンタイムズで使える英会話表現を学びましょう。質問や意見などについてはトラバ・コメントしてください。

Deep Impact back into Japan's hearts

ディープインパクト日本の心に戻る

Tears of joy. Tears of relief. The kind of tears that spring to your eyes when you know you're witnessing historical moments. Those were the kind of tears that sprang to eyes at Tokyo Racecourse Sunday -- for Deep Impact.

Making the jump slowly, in characteristic form, Yutaka Take allowed Deep Impact to lope along behind the rest of the 11-strong field, "taking it calmly, not fighting with him."

"I wasn't worried at all about the position, 11 horses, the last position, that was OK," Take said.

With 700 meters to go, Take asked to pick up the pace in a race that was unfolding at a crawl. Deep Impact "responded immediately."

 

(語句解説)

witnessing 目撃する

historical moments 歴史的瞬間

lope 大股で走る

pick up 回復させる

unfolding 展開する

crawl そぞろ歩き

immediately 瞬時に 「イミディアトリー」と読む

 

With 700 meters to go, Take asked to pick up the pace in a race that was unfolding at a crawl. Deep Impact "responded immediately."

(試訳)

 残り700mで、武騎手はゆっくりと展開していたレースのペース上げた。ディープインパクトはすぐにそのペースに対応してみせた。

 

フランス凱旋門賞の薬物違反から初レースを見事優勝で飾ったディープインパクト。フランスでの規則では薬物違反にはなったが、やはりディープインパクトは強かった。最後尾からゴール前に一気に馬軍を抜き去った。

有馬記念で引退はもったいない気がしますね・・・

 

 

ところで・・・

英字新聞を読んでいるとわからない単語が沢山出てきますが、いちいち辞書をひいていると中々先に進みません。そこで

を使うとスラスラです・・・

マウスを指すだけで即座に翻訳!世界で300万本も売れた大ヒット翻訳ソフト!

これも使えます!

記事が役に立ったらクリックしてね!にほんブログ村 英語ブログへ ブログランキング


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 1

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。